From e61bea3494aa58811b6e7b7f61e39120461e8a29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Sun, 29 Apr 2007 06:52:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated Belarusian Latin translation. svn path=/trunk/; revision=17703 --- po/ChangeLog | 4 + po/be@latin.po | 736 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 374 insertions(+), 366 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 28cf75dfe2..36956bd2df 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-29 Ihar Hrachyshka + + * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. + 2007-04-15 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek translation diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index f4b2e6181c..63a2f228a4 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-28 21:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 17:41+0100\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zapisu vyjavy ŭ bufery" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "Unutranaja pamyłka: Modul '%s' jaki adčytvaje vyjavy nia skončyŭ aperacyi, " "ale pryčyny hetaha nie paviedamiŭ" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "" @@ -201,15 +201,15 @@ msgstr "Vyjava BMP maje ŭ sabie zahałovak nieabsłuhoŭvanaha pamieru" msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Vyjavy typu top-down BMP nia mohuć być skampresavanyja" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dziela zapisu fajłu BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Niemahčyma zapisać u fajł BMP" -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1403 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402 msgid "The BMP image format" msgstr "Farmat vyjavy BMP" @@ -282,51 +282,51 @@ msgstr "Fajł GIF byŭ abrezany albo jon niapoŭny." msgid "The GIF image format" msgstr "Farmat vyjavy GIF" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Niapravilny zahałovak ikony" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "Šyrynia ikony nulavaja" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "Vyšynia ikony nulavaja" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Skampresavanyja ikony nie absłuhoŭvajucca" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Typ ikony nie padtrymvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Vyjava zavialikaja kab zapisać jaje jak ICO" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Haračy punkt pa-za vyjavaj" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Hłybinia dla fajłu ICO: %d nie padtrymvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1225 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223 msgid "The ICO image format" msgstr "Farmat vyjavy ICO" @@ -343,21 +343,21 @@ msgstr "" "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu, pasprabuj začynić peŭnyja afajłacyi " "kab vyzvalić pamiać" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:590 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:388 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:593 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Prastora koleraŭ u fajle JPEG (%s) nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:748 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:980 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:989 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:486 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:751 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:988 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:997 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:724 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:727 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transfarmavanaja vyjava JPEG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:931 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:934 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%s' " "niapravilnaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:949 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." @@ -374,52 +374,56 @@ msgstr "" "Jakaść vyjavy JPEG musić być vartaściu ad 0 da 100; vartaść '%d' " "niedazvolenaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1114 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:976 +msgid "Image contains no pixels." +msgstr "Fajł vyjavy biaź pikselaŭ." + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1122 msgid "The JPEG image format" msgstr "Farmat vyjavy JPEG" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla zahałoŭka" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:564 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla kantekstnaha bufera" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:605 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Vyjava maje niapravilnuju šyryniu i/albo vyšyniu" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:678 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Vyjava maje ŭ sabie vartaść bpp, a jana nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:622 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:630 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Vyjava maje ŭ sabie nie absłuhoŭvanuju kolkaść %d-bitnych płoskaściaŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:646 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Niemahčyma stvaryć novy bufer piksmapy" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak radka" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:661 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać dla źviestak palitry" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nia ŭsie radki vyjavy PCX atrymanyja" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:715 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Nia znojdzienaja palitra na kancy źviestak PCX" -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:762 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Farmat vyjavy PCX" @@ -427,7 +431,7 @@ msgstr "Farmat vyjavy PCX" msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Kolkaść bitaŭ na kanał vyjavy PNG niapravilnaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:619 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transfarmavany PNG maje nulavuju šyryniu albo vyšyniu." @@ -450,11 +454,11 @@ msgstr "" msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭ fajle z vyjavaj PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:311 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki fajłu PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:634 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -463,25 +467,25 @@ msgstr "" "Nie staje pamiaci dziela zachoŭvańnia vyjavy pamierami %ld na %ld punktaŭ; " "pasprabuj źmienšyć zapatrabavańnie na pamiać začyniajučy niekatoryja prahramy" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:685 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Surjoznaja pamyłka pry adčytańni fajłu z vyjavaj PNG" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:734 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Surjoznaja pamyłka pry čytańni fajłu z vyjavaj PNG: %s" -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:826 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać mieć daŭžyniu ad 1 da 79 znakaŭ." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:834 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klučy tekstavych elementaŭ PNG musiać być znakami ASCII." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:847 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -490,7 +494,7 @@ msgstr "" "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%s\" " "nia moža być apracavanaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:859 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -499,14 +503,14 @@ msgstr "" "Uzrovień kampresii vyjavy PNG musić być vartaściu ad 0 da 9; vartaść \"%d\" " "niedapuščalnaja." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Vartaść tekstavaha elementu PNG %s nia moža być pierakanvertavanaja na " "kadavańnie ISO-8859-1." -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1050 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047 msgid "The PNG image format" msgstr "Farmat vyjavy PNG" @@ -591,7 +595,7 @@ msgstr "typ vyjavy RAS nie absłuhoŭvajecca" msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nie staje pamiaci dziela zahruzki vyjavy RAS" -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:549 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Rastravy hrafičny farmat firmy SUN" @@ -611,45 +615,45 @@ msgstr "Niemahčyma znoŭ prymierkavać źviestki IOBuffer" msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Niemahčyma prymierkavać časovyja źviestki IOBuffer" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Niemahčyma prymierkavać novy abjekt pixbuf" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Niemahčyma prymierkavać strukturu palitry koleraŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Niemahčyma prymierkavać elementy palitry koleraŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Niečakanaja vartaść hłybini elementaŭ palitry koleraŭ" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na zahałovak vyjavy TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Vyjava TGA maje nieadpaviednyja pamiery" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ vyjavy TGA nie absłuhoŭvajecca" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Niemahčyma prymierkavać pamiać na strukturu kantekstu TGA" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "U fajle jsnujuć zališnija źviestki" -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:994 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1001 msgid "The Targa image format" msgstr "Farmat vyjavy Targa" @@ -1224,7 +1228,7 @@ msgstr "%Y" #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "Adklučany" @@ -1232,7 +1236,7 @@ msgstr "Adklučany" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:382 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:593 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 msgid "New accelerator..." msgstr "Novy skarot..." @@ -1377,11 +1381,11 @@ msgstr "Koła koleraŭ" msgid "Color Selection" msgstr "Vybar koleru" -#: ../gtk/gtkentry.c:5059 ../gtk/gtktextview.c:7392 +#: ../gtk/gtkentry.c:5081 ../gtk/gtktextview.c:7393 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metady ŭvodu" -#: ../gtk/gtkentry.c:5073 ../gtk/gtktextview.c:7406 +#: ../gtk/gtkentry.c:5095 ../gtk/gtktextview.c:7407 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ustaŭ kantrolny znak Unikodu" @@ -1395,7 +1399,7 @@ msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu: %s" msgid "Select A File" msgstr "Vybar fajłu" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1684 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1706 msgid "Desktop" msgstr "Stoł" @@ -1403,27 +1407,27 @@ msgstr "Stoł" msgid "(None)" msgstr "(niama)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049 msgid "Other..." msgstr "Inšaje..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:912 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:934 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Niemahčyma atrymać infarmacyju pra fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:923 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Niemahčyma dadać zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:934 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:956 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Niemahčyma vydalić zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 msgid "The folder could not be created" msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:980 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1431,11 +1435,11 @@ msgstr "" "Niemahčyma stvaryć kataloh, bo jsnuje ŭxo fajł z takoj nazvaj. Prydumaj " "inšuju nazvu katalohu albo źmiani nazvu fajłu." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "Invalid file name" msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" @@ -1443,156 +1447,156 @@ msgstr "Niemahčyma pakazać źmieściva katalohu" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1488 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1510 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2609 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Dadaje kataloh '%s' u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Dadaje dziejny kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2630 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2652 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Dadaje zaznačanyja katalohi ŭ zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2670 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Vydalaje zakładku '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "" "Niemahčyma dadać zakładku dla '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 msgid "Remove" msgstr "Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3341 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 msgid "Rename..." msgstr "Źmiani nazvu..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3483 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 msgid "Places" msgstr "Miescy" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3537 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3559 msgid "_Places" msgstr "_Miescy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 ../gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3600 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Dadaje abrany kataloh u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3627 ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_Remove" msgstr "_Vydal" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3634 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Vydalaje abranuju zakładku" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 msgid "Could not select file" msgstr "Niemahčyma vybrać fajł" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Niemahčyma vybrać fajł '%s' bo heta niapravilnaja nazva ściežki." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3902 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3924 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dadaj u zakładki" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pakažy s_chavanyja fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4075 ../gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "Fajły" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4098 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4120 msgid "Name" msgstr "Nazva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4123 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4145 msgid "Size" msgstr "Pamier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4158 msgid "Modified" msgstr "Zmadyfikavany" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4168 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4190 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy fajłaŭ pakazvać" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4317 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4339 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "_Nazva:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4359 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Prahladaj inšyja katalohi" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4628 msgid "Type a file name" msgstr "Uviadzi nazvu fajłu" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4630 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Stvary ka_taloh" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4640 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674 msgid "_Location:" msgstr "Pałaž_eńnie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 msgid "Save in _folder:" msgstr "Zapis u k_atalozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4912 msgid "Create in _folder:" msgstr "Stvary ŭ kat_alozie:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6382 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6416 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Niemahčyma pierajści da katalohu, bo jon nie lakalny" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6955 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6999 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Skarot %s užo jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7066 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Skarot %s nie jsnuje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7377 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Fajł pad nazvaj \"%s\" isnuje. Ty chočaš zamianić jaho?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7324 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7380 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1600,20 +1604,20 @@ msgstr "" "Fajł užo jsnuje ŭ \"%s\". Zamiena jaho pryviadzie da nadpisańnia jahonaha " "źmieściva." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7385 msgid "_Replace" msgstr "_Zamiani" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8025 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Niemahčyma zamantavać %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8419 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8476 msgid "Type name of new folder" msgstr "Padaj nazvu novaha katalohu" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8464 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8521 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1621,36 +1625,36 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtaŭ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8523 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8525 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8527 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8518 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8542 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8575 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8599 msgid "Unknown" msgstr "Nieviadomy" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8529 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8586 msgid "Today" msgstr "Siońnia" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8588 msgid "Yesterday" msgstr "Učora" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1164 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry tvareńni katalohu \"%s\": %s" @@ -1765,7 +1769,7 @@ msgstr "Źmiani _nazvu" msgid "_Selection: " msgstr "_Vybar: " -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1774,19 +1778,19 @@ msgstr "" "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu \"%s\" na UTF-8 (pasprabuj akreślić " "źmiennuju asiarodździa G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Niapravilny UTF-8" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984 msgid "Name too long" msgstr "Zadoŭhaja nazva" -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać nazvu fajłu" -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "Niemahčyma atrymać typovuju ikonu dla %s\n" @@ -1801,12 +1805,12 @@ msgstr "(Pusty)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2241 -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2383 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2433 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Pamyłka pry atrymańni infarmacyi dla \"%s\": %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1271 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia" @@ -1814,7 +1818,7 @@ msgstr "Hetaja systema fajłaŭ nie absłuhoŭvaje mantavańnia" msgid "File System" msgstr "Systema fajłaŭ" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1448 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1823,32 +1827,32 @@ msgstr "" "Nazva \"%s\" niapravilnaja, bu ŭ joj sustrakajecca znak \"%s\". Vykarystaj " "inšuju nazvu." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2063 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Nie ŭdałosia zapisać zakładku: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2118 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "U śpisie zakładak užo jość '%s' " -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2190 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' niama ŭ śpisie zakładak" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1087 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090 #, c-format msgid "Path is not a folder: '%s'" msgstr "Ściežka nie źjaŭlajecca folderam: '%s'" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1289 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Sieciŭny dysk (%s)" -#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1311 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -1909,7 +1913,7 @@ msgstr "Vartaść h_ama" msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Pamyłka pry adčytańni ikony: %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1356 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1922,7 +1926,7 @@ msgstr "" "Zahruzić ichnyja kopii možna z:\n" "\t%s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1384 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1425 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona \"%s\" adsutnaja ŭ matyvie" @@ -1993,20 +1997,20 @@ msgstr "Ver_tykalny nachił:" msgid "_Wheel:" msgstr "_Koła:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:575 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "none" msgstr "niama" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:612 ../gtk/gtkinputdialog.c:648 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(vyklučana)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:641 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645 msgid "(unknown)" msgstr "(nieviadomaje)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:741 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "Cl_ear" msgstr "_Vyčyść" @@ -2060,7 +2064,7 @@ msgstr "Odstup strełki" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "Odstup strełki prakrutki" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4301 ../gtk/gtknotebook.c:6846 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4300 ../gtk/gtknotebook.c:6845 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Staronka %u" @@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr "Staronka %u" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:291 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2083,15 +2087,15 @@ msgstr "" "Lubaja drukarka\n" "Dla pieranosnych dakumentaŭ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:866 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1382 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:868 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1380 msgid "inch" msgstr "cali" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2106,68 +2110,68 @@ msgstr "" " Vierchniaje: %s %s\n" " Nižniaje: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:938 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Kiruj ułasnymi pamierami..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986 msgid "_Format for:" msgstr "_Farmat dla:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1007 msgid "_Paper size:" msgstr "_Pamier papiery:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1043 msgid "_Orientation:" msgstr "_Aryjentacyja:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 msgid "Page Setup" msgstr "Nałady staronki" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1427 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Paboččy z drukarki..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1587 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Ułasny pamier %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1816 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Kiravańnie ŭłasnymi pamierami" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1912 msgid "_Width:" msgstr "_Šyrynia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1924 msgid "_Height:" msgstr "_Vyšynia:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1936 msgid "Paper Size" msgstr "Pamier papiery" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1946 msgid "_Top:" msgstr "_Vierchniaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1958 msgid "_Bottom:" msgstr "_Nižniaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1970 msgid "_Left:" msgstr "_Levaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1982 msgid "_Right:" msgstr "_Pravaje:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2023 msgid "Paper Margins" msgstr "Paboččy arkuša" @@ -2180,60 +2184,60 @@ msgid "_Save in folder:" msgstr "_Zapis w foldery:" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1469 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "Pačatkovy stan" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1471 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "Padrychtoŭka da vydruku" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1473 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "Hieneravańnie źviestak" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "Vysyłańnie źviestak" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "Čakańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "Blakavańnie zadańnia" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481 msgid "print operation status|Printing" msgstr "Drukavańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483 msgid "print operation status|Finished" msgstr "Zavieršanaje" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "Zavieršanaje z pamyłkaj" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1956 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Padrychtoŭka %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1958 ../gtk/gtkprintoperation.c:2211 msgid "Preparing" msgstr "Padrychtoŭka" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1961 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukavańnie %d" @@ -2295,35 +2299,35 @@ msgstr "Nieakreślenaja pamyłka" msgid "Error from StartDoc" msgstr "Pamyłka sa StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1482 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1490 msgid "Location" msgstr "Pałažeńnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1499 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521 msgid "Print Pages" msgstr "Drukavańnie staronak" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1517 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525 msgid "_All" msgstr "_Usie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1532 msgid "C_urrent" msgstr "_Dziejnaja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1541 msgid "Ra_nge" msgstr "Ab_siah: " -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1542 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2331,141 +2335,141 @@ msgstr "" "Akreśl adzin albo bolej absiahaŭ staronki,\n" " naprykład 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1561 msgid "Copies" msgstr "Kopii" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1566 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_i:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1576 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 msgid "C_ollate" msgstr "_Pašerahavanyja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1584 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1592 msgid "_Reverse" msgstr "A_dvarotna" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1601 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1609 msgid "General" msgstr "Ahulnaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 msgid "Layout" msgstr "Schiema" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 msgid "Pages per _side:" msgstr "Staronak _na arkuš:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dvuchbakova:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2023 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 msgid "_Only print:" msgstr "Vydruk _tolki:" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2038 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 msgid "All sheets" msgstr "Usie arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 msgid "Even sheets" msgstr "Cotnyja arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 msgid "Odd sheets" msgstr "Niacotnyja arkušy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 msgid "Sc_ale:" msgstr "Maš_tab:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 msgid "Paper" msgstr "Papiera" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 msgid "Paper _type:" msgstr "Vid papier_y:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2089 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 msgid "Paper _source:" msgstr "Krynica pap_iery:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2104 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Padnos vyjścia:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 msgid "Job Details" msgstr "Detali zadańnia" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pry_jarytet:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "_Billing info:" msgstr "Infarmacyja ab apłatac_h:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 msgid "Print Document" msgstr "Vydruk dakumentu" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "_Now" msgstr "_Ciapier" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "A_t:" msgstr "_A:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 msgid "On _hold" msgstr "Ustry_many" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dadaj staronku na vokładku" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "Be_fore:" msgstr "P_ierad:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2262 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 msgid "_After:" msgstr "_Paśla:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 msgid "Job" msgstr "Zadańnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 msgid "Advanced" msgstr "Pašyranaje" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2378 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 msgid "Image Quality" msgstr "Jakaść vyjavy" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2381 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 msgid "Color" msgstr "Koler" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2384 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 msgid "Finishing" msgstr "Zaviaršeńnie" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2394 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Nałady vakna častkova supiarečnyja" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2417 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 msgid "Print" msgstr "Vydruk" @@ -2477,17 +2481,17 @@ msgstr "Hrupa" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Hrupa, da jakoj adnosicca hetaje pole vybaru." -#: ../gtk/gtkrc.c:2835 +#: ../gtk/gtkrc.c:2836 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści dałučany fajł: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470 +#: ../gtk/gtkrc.c:3466 ../gtk/gtkrc.c:3469 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Niemahčyma znajści fajł z vyjavaj na ściežcy: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:455 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Abiraje jakija vidy dakumentaŭ pakazvać" @@ -2496,27 +2500,27 @@ msgstr "Abiraje jakija vidy dakumentaŭ pakazvać" msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Dakument dla URI '%s' nia znojdzieny" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1760 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1569 msgid "Could not remove item" msgstr "Niemahčyma vydalić element" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1803 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not clear list" msgstr "Niemahčyma vyčyścić element" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1887 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 msgid "Copy _Location" msgstr "S_kapijuj pałažeńnie" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1900 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 msgid "_Remove From List" msgstr "_Vydal sa śpisu" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1909 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1718 msgid "_Clear List" msgstr "Vy_čyść śpis" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1732 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Pakažy p_ryvatnyja resursy" @@ -2530,412 +2534,412 @@ msgstr "Pakažy p_ryvatnyja resursy" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:334 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335 msgid "No items found" msgstr "Elementy nia znojdzienyja" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:486 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:542 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Niadaŭna ŭžyvany resurs z URI `%s' nia znojdzieny" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:566 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:574 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "Funkcyja nie implementavanaja dla widgetaŭ klasy '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:914 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Adčyni '%s'" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:946 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 msgid "Unknown item" msgstr "Nieviadomy element" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1205 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1215 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Niemahčyma znajści element z URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:288 msgid "Information" msgstr "Infarmacyja" -#: ../gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:289 msgid "Warning" msgstr "Aściaroha" -#: ../gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:290 msgid "Error" msgstr "Pamyłka" -#: ../gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:291 msgid "Question" msgstr "Pytańnie" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:296 msgid "_About" msgstr "_Ab prahramie" -#: ../gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Apply" msgstr "_Užyj" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Bold" msgstr "Vytłu_ščeńnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:301 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Clear" msgstr "Vy_čyść" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Close" msgstr "Za_čyni" -#: ../gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:304 msgid "C_onnect" msgstr "S_pałučy" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Convert" msgstr "Piera_kanvertuj" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Copy" msgstr "S_kapijuj" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:307 msgid "Cu_t" msgstr "_Vytni" -#: ../gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Delete" msgstr "_Vydal" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "_Disconnect" msgstr "_Razłučy" -#: ../gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Execute" msgstr "Vyk_anaj" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Edit" msgstr "_Redahavańnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Find" msgstr "_Znajdzi" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgid "Find and _Replace" msgstr "Znajdzi j z_amiani" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgid "_Floppy" msgstr "_Dyskieta" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Poŭny ekran" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Vyjście z poŭnaekrannaha režymu" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Niz" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "Navigation|_First" msgstr "_Pieršy" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "Navigation|_Last" msgstr "A_pošni" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "Navigation|_Top" msgstr "V_ierch" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "Navigation|_Back" msgstr "Na_zad" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_U niz" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "Nap_ierad" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "Navigation|_Up" msgstr "Uv_ierch" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Harddisk" msgstr "Ćv_iordy dysk" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Help" msgstr "Dapamo_ha" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Home" msgstr "P_ačatak" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "Increase Indent" msgstr "Pavieličeńnie abzacu" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgid "Decrease Indent" msgstr "Źmianšeńnie abzacu" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "_Index" msgstr "_Indeks" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgid "_Information" msgstr "_Infarmacyja" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "_Italic" msgstr "Kur_siŭ" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgid "_Jump to" msgstr "Pierajdz_i da" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centravańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgid "Justify|_Fill" msgstr "Da pravaha _j levaha" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgid "Justify|_Left" msgstr "Da _levaha" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgid "Justify|_Right" msgstr "Da p_ravaha" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Napierad" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "Media|_Next" msgstr "N_astupny" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "Media|P_ause" msgstr "_Ustrymańnie" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:378 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "Media|_Play" msgstr "_Hraj" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:380 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Papiaredni" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgid "Media|_Record" msgstr "Za_pis" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgid "Media|R_ewind" msgstr "_Nazad" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: ../gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Zatrymaj" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "_Network" msgstr "S_ietka" -#: ../gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgid "_New" msgstr "_Novy" -#: ../gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgid "_Open" msgstr "_Adčyni" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "Landscape" msgstr "Haryzantalna" -#: ../gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgid "Portrait" msgstr "Vertykalna" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Reverse landscape" msgstr "Haryzantalna pieraviernutaje" -#: ../gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertykalna pieraviernutaje" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "_Paste" msgstr "Uk_lej" -#: ../gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "_Preferences" msgstr "N_ałady" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "_Print" msgstr "Vy_drukuj" -#: ../gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pieradahlad _vydruku" -#: ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "_Properties" msgstr "_Ułaścivaści" -#: ../gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "_Quit" msgstr "Za_konč" -#: ../gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Redo" msgstr "P_aŭtary" -#: ../gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_Refresh" msgstr "_Abnavi" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Revert" msgstr "_Viarni" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Save" msgstr "_Zapišy" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "Save _As" msgstr "Zapišy j_ak" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "Select _All" msgstr "Zaznač u_sio" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_Color" msgstr "_Koler" -#: ../gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_Font" msgstr "_Šryft" -#: ../gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Ascending" msgstr "_Uzrastańnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Descending" msgstr "_Źmianšeńnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Spell Check" msgstr "Pravier p_ravapis" -#: ../gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrymaj" -#: ../gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Strikethrough" msgstr "Pier_akreśleńnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Undelete" msgstr "Viar_ni skasavanaje" -#: ../gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Underline" msgstr "P_adkreśleńnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Undo" msgstr "Via_rni" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Normal Size" msgstr "_Zvyčajny pamier" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "Best _Fit" msgstr "_Dapasavańnie" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_vialič" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Zoom _Out" msgstr "Pa_mienš" @@ -3004,7 +3008,7 @@ msgstr "Niečakany značnik pačatku '%s' ŭ %d radku %d znaku" msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Niečakanyja znakavyja źviestki ŭ %d radku %d znaku" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2240 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2254 msgid "Empty" msgstr "Pusty" @@ -3873,97 +3877,97 @@ msgstr "Vietnamski ((VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Metad uvachodu X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 msgid "Two Sided" msgstr "Dvuchbakova" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1491 msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiery" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Paper Source" msgstr "Krynica papiery" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1493 msgid "Output Tray" msgstr "Padnos vydačy" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1502 msgid "One Sided" msgstr "Adnabakova" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1478 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1479 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1483 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1504 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1508 msgid "Auto Select" msgstr "Aŭtamatyčny vybar" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1480 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1481 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1482 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1505 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1506 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1507 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1977 msgid "Printer Default" msgstr "Zmoŭčanyja drukarki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 msgid "Urgent" msgstr "Važnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 msgid "High" msgstr "Vysoki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 msgid "Medium" msgstr "Siaredni" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2139 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171 msgid "Low" msgstr "Nizki" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 msgid "None" msgstr "Niama" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 msgid "Classified" msgstr "Sklasyfikavana" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 msgid "Confidential" msgstr "Kanfidencyjnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 msgid "Secret" msgstr "Sakretnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 msgid "Standard" msgstr "Standartnaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 msgid "Top Secret" msgstr "Zusim sakretna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173 msgid "Unclassified" msgstr "Niesklasyfikavanaje" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2227 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2259 #, c-format -msgid "Custom.%2fx%.2f" -msgstr "Ułasny.%2fx%.2f" +msgid "Custom %.2fx%.2f" +msgstr "Ułasny %.2fx%.2f" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399 msgid "Print to LPR" msgstr "Vydruk u LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Staronak na arkuš" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" msgstr "Zahadny radok" @@ -4143,73 +4147,73 @@ msgstr "" "Seryjalizavanyja źviestki niapravilna raźvityja. Pieršaja sekcyja nie " "źjaŭlajecca GTKEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/updateiconcache.c:491 ../gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:491 ../gtk/updateiconcache.c:551 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" "znojdzienyja roznyja iźviestki dla symbalična paviazanych \"%s\" i \"%s\"\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1372 msgid "Failed to write header\n" msgstr "Niemahčyma zapisać zahałovak\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1378 msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Niemahčyma zapisać tablicu hashu\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1384 msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Niemahčyma zapisać indeks katalohu\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Niemahčyma pierapisać zahałovak\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1420 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1418 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Niemahčyma zapisać fajł buferu: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1462 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1460 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s, vydaleńnie %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1474 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1472 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s na %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1481 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1479 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Niemahčyma źmianić nazvu %s viartańnie da %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1503 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1501 msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Paśpiachova stvorany fajł buferu.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1542 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1540 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Nadpisańnie dziejnaha buferu, navat kali jon aktualny" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1543 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1541 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Biez pravierki jsnavańnia index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1542 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Nie ŭklučajučy źviestak vyjavaŭ u bufer" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1543 msgid "Output a C header file" msgstr "Vyjście ŭ fajł zahałoŭka C" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1546 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Vyklučeńnie zavialikaha vyjścia" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1574 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" -- 2.30.2